Georgian
Russian
Kurmanji
English

Rojî û e’yd

Праздник Хидрнаби и Хидр Айласа

2017-12-02

Одним из торжественно празднуемых езидами праздников является праздник (айд) святых Хидра и Айласа (Хидр Наби и Хидр Айлас). Эти святые почитаются многими народами, но каждый имеет свое особое представление о них. Некоторые народы считают их братьями, некоторые отцом и сыном, а иногда их считают одной личностью. Почитание их распространено в Иране, где его называют Хизром, курды-алавиты его называют Ходжа Хизр, азербайджанцы называют его Хидр Наби, в Армении его отождествляют с Сурб Саркисом (святым Саркисом), в осетинской мифологии – это Вастарджи, в более позднее время святого начали отождествлять с Георгием Победоносцем. Примечательно, что и армяне, и азербайджанцы, и езиды отмечают праздник зимой, и он в основном приходится на февраль.

Хидр и Айлас (Ильяс) упомянуты в езидских священных текстах – кавлах, а также в народных легендах и сказаниях. В библейской традиции можно найти сказания о пророке Илье, отождествляемом с Ильясом. В мусульманской традиции Ильяс (Илйас) признан праведником, верующим, посланником, который призывал своих соплеменников отказаться от поклонения Ба’алу и уверовать в Аллаха. Но они не прислушались к нему и были за это наказаны. Позднее, согласно послекораническим преданиям, за праведную жизнь он был вознесен Аллахом на небеса вместе с другим святым ал-Хадиром, с которым они вместе путешествуют по миру. Упоминание Ба’ала в мусульманской традиции указывает на связь с библейским сказанием (Царств 18). (Ислам. Энциклопедический словарь под редакцией С.Прозорова. «Наука», Москва, 1991. стр. 94 — 95)

Считается, что имя Хидра (Хидр Наби буквально означает Пророк Хидр) происходит от арабского корня «хдр», который означает зеленый цвет, поэтому некоторые исследователи указывают на связь с растительным миром и морской стихией. В Средней Азии его называют Хазрати Хызр и представляют себе в облике благочестивого старца, одаряющего изобилием и счастьем тех, кто его воочию увидит. В некоторых мусульманских странах считается, что он оберегает людей от пожаров, наводнений и укусов насекомых. (Пиотровский М.Б., Мифологический словарь. Москва, 1990. стр. 565). Курды-алавиты представляют Хидра в виде всадника с зеленой накидкой.

В езидском представлении Хидр и Айлас (Хидр Наби и Хидр Айлас, иногда искаженная форма Хрдайлаз, Хрднаби) – двое святых, всадников на белом коне. Их так и называют: Хидр Наби и Хидр Айлас всадники на белом коне (Xidir Nebî û Xidir Eylas siyarê hespêd boz). Первый является исполнителем желаний и покровителем влюблённых, а второй покровителем путешествующих по морю. Иногда они предстают как два брата, а иногда как отец и сын. Некоторые их отождествляют и считают одной личностью. Они упоминаются в езидских кавлах. В легендах «Об Александре Македонском (Искандере)», «Об Ашик Харибе и Шах Санам» и в кавле «О Дарвеше Адаме», а так же других источниках.

Согласно езидской легенде, Хидр и Айлас жили во времена Александра Македонского (Искандара двурогого), которому предсказали скорую смерть. Ему говорят, что можно избежать смерти если испить «живой воды», а достать ее могут только Хидр и Айлас. Хидр Наби по наставлению Айласа отправляется за «живой водой» встретив много испытаний в пути. Он набирает воду в кувшин и по пути домой решит отдохнуть под оливковым деревом, а кувшин с водой вешает на ветку дерева. Пока он спит прилетает ворона, садится на дерево и клювом ткнет кувшин, испив капельку воды. Кувшин разбивается, а оставшиеся на его дне капельки воды выпьют Хидр и Айлас, а Искандару скажут, что кувшин разбился. Это предание очень длинное и рассказывает о приключениях Искандара. Мы его приведем в нашей отдельной работе.

О празднике

Высчитывается дата праздника по восточному календарю («старому стилю») и попадает на первый четверг месяца сбат (sibat) т.е. февраля. Такого исчисления придерживаются езиды Турции, Сирии и Ирака. Примечательно, что в исчислении и праздновании интересующего нас праздника между езидами бывшего СССР (выходцы из региона Сархад в Турции) и остальными езидами есть кое-какие различия, что может быть вызвано территориальной отдаленностью от остальных езидов. Они высчитывали дату праздника своим методам.

Ориентировались на христианский день Крещения, т.е. 19 января, после которого отсчитывали или 3 недели, или 5 или же 7 недель. Так в несколько лет раз этот праздник мог оказаться в марте. Кроме того, во время праздника обязательно должно было быть полнолуние (gerekî hîveron be, hîv tas be), что не всегда совпадало с их подсчетами и приводило к путанице. Часто получалось, что праздновали не все вместе и каждое селение прислушивалось к мнению своего старейшины, который считался хасабдаром (hesabdar) т.е. сведущим в исчислении святых дней. Некоторые же ориентировались на армянский праздник Сурб Саркиса и считали, что езидский праздник должен быть на следующей неделе после армянского.

Возможно, что это все связано было с тесными и дружественными связями езидов Сархада с армянами этого региона. Подтверждением этому является то, что остальные езиды не ведут отсчет, ориентируясь на христианские праздники. Как мы уже отмечали, Высшее Духовное Собрание езидов в Лалыше (Ирак) ведет отсчет праздников по установившемуся исчислению езидских праздников, так же и езиды Турции и Сирии. В последние годы, после налаживания связей с духовным центром Лалыш, езиды бывшего СССР отмечают праздник вместе с остальными езидами.

Еще одно различие между празднованием езидами СССР и остальными езидами – это то, что пост у последних в понедельник, вторник и среду, а айд т.е. праздник длится два дня – четверг и пятницу. В четверг празднуют айд Хидр Айласа, а в пятницу Хидр Наби. У езидов бывшего СССР пост во вторник, среду и четверг, а праздник в честь обоих святых в один день, т.е. в пятницу. Хотя, были езиды, которые постились 4 дня, начиная с понедельника, и называли это бардачуин (bervaçûn), что подразумевало собой поститься днём раньше и заранее встретить святых.

Празднику Хидр Наби и Хидр Айласа предшествует трехдневный пост (rojî), который соблюдается, так же как и другие езидские посты. Встают рано утром до рассвета и после молитвы принимаются за еду – что называется пашив(paşîv). Весь день после восхода ничего не едят и не пьют, и так до вечера. До того как сядет солнце верующий совершает омовение рук и лица, молится и после этого начинает есть – что называется фтар (fitar) т.е. разговение. В эти дни готовят блюда из растительных продуктов, т.е. пшеницы, муки, а также из молочных продуктов. Считается, что Хидр Наби и Хидр Айлас не принимают жертвоприношения, и во время этих дней езидам запрещается охотиться и отправляться в путешествия, так как Хидр Наби и Хидр Айлас сами охотятся и им нельзя мешать.

У езидов Сархада утерян обычай на запрет мясного, и многие даже приносили жертвенного агнца в честь этих святых.

В это время должны готовить особые блюда кфте дан (kiftê den – тефтели из пшеницы), грар (girar – суп из простокваши и пшена), сарбдау (serbidew), каладош (keledoş), хырчык (hirçik), кайси (qeysî) и самое обязательное это пехун (pêxûn, poxîn, qaût). Считается, что слово пехун происходит от бе хун (bê xûn), т.е. без крови, так как в эти дни нельзя готовить пищу из мяса. Делается пехун из поджаренной муки с сахаром. Езиды Ирака делают пехун обязательно из 7 видов ингредиентов: бобы, чечевица, горох, кунжут, ячмень, пшеница, соль (nok, nîsk, baqilk, genim, kuncî, ceh, xwê). Все это перемалывают, и получается пехун, который ставят в уголке около стера (stêr – святое место в доме), и если утром на ней окажется отпечаток подковы коня святых, значит – приходили дать свое благословение Хидр Наби и Хидр Айлас. Среди езидов бывшего СССР было распространено поверье, что во время поста нельзя расчесываться, так как считается, что она превращается в колючие кусты на пути коня святого, а мыльная вода превращается в лед, и конь может поскользнуться.

Езиды Ирака пекут савк (sawik) – хлеб с маслом, çerxûş – молотое пшено и другие блюда. Также раздают людям калатик (qelatîk – поджаренную пшеницу) и поздравляют друг друга с праздником. У иракских езидов последний день праздника называется «зипк и кирпк» (zîpik û qirpik – град) и тогда они отрезают кончики своих волос, чтобы в будущем году их волосы были лучше. (Об этом также см. Xelîl Cindî Raşo, Xanna Omerxalî, Eyda Xidir û Xidir Eylas)

Хидр Наби и Хидр Айлас считаются покровителями влюблённых и исполняют их желания, поэтому их называют мразбахш (mirazbexş). Молодые в последний день поста не пьют воды и после разговения (фтар) едят соленую лепёшку – тотка шор (totka şor), которую выпекает девочка, не достигшая полового созревания. Эту лепёшку делят пополам, часть едят, а другую часть кладут под подушку. Считается, что тот, кто подаст воду во сне, и есть суженый. Оставшуюся половину лепешки кладут во дворе и наблюдают, в какую сторону унесут ее птицы, и верят, что с той стороны будет жених (невеста). Интересный обряд существовал у езидов бывшего СССР. Сельчане на почерневших от сажи стенах хлева мукой рисовали разные символы. Под вечер, в канун праздника (т.е. с четверга на пятницу) после фтара собирались в доме шейха или пира и слушали религиозные тексты и проповедь. Затем, все шли в гости к семьям, у которых недавно умер родственник и еще раз соболезновали им, просили разрешения на проведения праздника и поздравляли их с праздником. После этого начинались народные гуляния, молодежь собиралась, и под музыку совершали обряд долиданг. Молодёжь одевается в лохмотья, один из них прилепляет бороду, и обходят дома соседей, прося что-то им подкинуть в носок, привязанный к палке. Поднимаются на кровли домов и сверху с колака (kulek – специальное отверстие для света) опускают носок и припевают стихотворение: «Dolîdangê, dolîdangê, Xwedê xweyîke xortê malê. Pîra malê bike qurbangê: Tiştekî bavêje dolîdangê». (Долиданг, долиданг, Да хранит Бог вашего сына, а хозяйка (старушка) пожертвуй чем-то. Бросайте что-то в долиданг!) Того, кто наряжается в лохмотья, называют Коса гялди (Kose geldî – с тюркского лысый пришел). Подобный обряд существует у грузинских горцев и называется берикаоба. Надо отметить, что коса гялди есть и у азербайджанцев, но у них этот обряд исполняется в марте, к Новрузу.

Примечательно, что этот праздник существует не только у езидов, но и у некоторых племен курдов-мусульман Сархада. Очевидно, не все курдские племена, исповедующие ислам, признают этот праздник, так как считают его пережитком доисламских культов. Мела Махмуд Баязиди в своей книге рассказывает об этом празднике у курдов Сархадского региона так: «За 15 дней до долгого армянского поста курды называют праздником Хидр Наби. Неженатая молодежь, юноши и девушки три дня постятся, на 4-ый разговляются, но не пьют воды, потом ложатся спать, и если юноше приснится, что он дает воду какой-то девушке, то считается, что эта девушка достанется ему в жены. Если девушка во сне дает воду кому-нибудь, то значит он ее суженный. Это считается у курдов верной приметой. В ночь на праздник Хидр Наби пекут похин (род сладкого мягкого печенья из жареной муки с большим количеством масла), кладут в деревянное корыто и ставят на середину комнаты. Считают, что конь пророка Хидр Наби оставляет на похине свой след, и тогда хозяин дома радуется, говоря: «благословение и милость пророка Хидра нынче ночью снизошли ко мне в дом. После того как кончается пост из этого похина делают халву и раздают соседям и родственникам, а часть похина прячут, считая это воплощением милости пророка». (Мела Махмуд Баязиди. Нравы и обычаи курдов. Пер., предисл. и примеч. М.Б. Руденко. М. ИВЛ, 1963. АН СССР, ИНА. Стр. 32 и 33)

Подытожив статью, можно предполагать, что образ Хидра и Айласа (Хидр Наби и Хидр Айласа), Сурб Саркиса, Вастарджи, Георгия, вобрал в себя черты разных мифологических персонажей древнего дохристианского и доисламского Ближнего Востока. Легенды о Хидре и Айласе восходят к древнему мифу о поисках «живой воды», который встречается в шумеро-аккадском эпосе о Гильгамеше. Хидр Айлас так же упомянут в «Ашик-Керибе» М.Ю.Лермонтова, который поэт записал с уст выходца из Турции. За основу взято сказание об Ашик Харибе (букв. «Влюблённый, переживший тяготы на чужбине»), распространенное среди езидов в виде поэмы.

Дмитрий Пирбари

Pela berî vê 

E'yd û çalakî

Sala 2020

    Çirya pêşîn    

Duş

Sêş

Çarş

Pêncş

Înî

Şem

Yekş

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

21 Çirya pêşîn 2020

Recent news

 - 

The website was prepared by the Spiritual Council of Yezidis of Georgia, within the framework of the "Program of Tolerance, Civic Self-Awareness and Support for Integration" of the United Nations Association of Georgia and the United States Agency for International Development. The views and considerations expressed in the publication should not be taken as an official position of the United States Agency for International Development and the UN Association.